THE FORGIVENESS PROJECT: STORIES FOR A VENGEFUL AGE
Book ID/图书代码: 06930015B83517
English Summary/英文概要: Examining themes of forgiveness, reconciliation and conflict transformation, this book brings together the personal testimonies of both survivors and perpetrators of crime and violence and asks the question whether forgiveness may have more currency than revenge in an age which seems locked into the cycle of conflict. The powerful real life stories collected by The Forgiveness Project come from ordinary people around the world in a diverse range of situations, including those who have transformed aggression into a driving force for peace. Raising the possibility of alternatives to resentment, retaliation and revenge, each story shows the very real impact of forgiveness (or lack of forgiveness) within a particular context, provoking questions such as ’what is forgiveness?’, ’how can you respond to the unforgivable?’ and ’can you move on without forgiveness?’ Marina Cantacuzino’s challenging, reflective introductory essay sets the stories in the larger context of approaches to forgiveness, from both religious and secular viewpoints, concluding that in the reality of lived experience forgiveness has a quality `as mysterious as love’. As with all good storytelling each personal narrative in this book reveals both the intimate in the epic and the epic in the intimate. The Forgiveness Project grew out of a conviction that people’s perspectives only shift when they are able to hear the stories of others. In ten years it has become a high impact and influential charity that has wide application and a universal draw on people. Using real stories of victims and perpetrators, the charity sets out to explore concepts of forgiveness and conflict resolution in order to humanise the ’other’, foster resilient relationships and help to dissolve tension. All royalties from the sale of this book will go to The Forgiveness Project.
Chinese Summary/中文概要: 原谅不是非黑即白,原谅是灰色的,然而从那灰阶当中,透露出多么温暖的光辉。
纳粹来到波兰的时候,伊娃(Eva Kor)一家人被纳粹抓走,塞进搬运牛羊的火车中,被送到奥许维兹集中营的火车站,一个纳粹看到她跟她的双胞胎妹妹紧抱着妈妈,过来把她们两个强行带走,她转头看着妈妈大哭,那时候她还不知道那是她最后一次看见妈妈。因为是双胞胎,伊娃和妹妹并没有被送进毒气室,纳粹科学家在她们身上进行了许多可怕的实验,她们几乎丧失性命。二战结束后,她们被救出来回到家乡,成为家里唯二的幸存者。纳粹的实验深深伤害了她妹妹的健康,妹妹在1993年去世。多年来,伊娃承受着深深的愤怒,她试着疗愈自己的伤痛,有一天,她决定去找当年一位为纳粹做实验的医生,并在最后选择原谅了他。
伊娃的故事受到包括BBC等许多媒体报导,也是本书中关于「原谅」的第一个故事。
在本书中,你还将会读到更多。「原谅」是我们都理解的一个概念,只要是曾经接受别人道歉的人──不论那是因为多么轻微的伤害──其实都经验了原谅的过程,但我们很少有人会将原谅放在一个宏大的背景下思考,很少会去深思「原谅」可以具有多么深远的意义以及力量。原谅并非意味着排除恨意和愤怒,事实上,这些全都是过程中的一部分,因为这些都是人类自然情感的一部分。
在本书这些非凡的真实故事当中,你会看到的是这些深陷个人创伤与悲剧的人们,他们的苦痛与原谅的意念如何交织纠缠,又如何引领他们走向非凡的生命转化,你也会看到最令人震慑的生命成长历程和省思,以及他们用一生去经历的道德难题。本书将让你看到我们如何能以另一种方式战胜邪恶。
(Zoe)
Awards/获奖情况:★诺贝尔和平奖得主,南非真相与和解委员会主席,屠图大主教(Archbishop Emeritus Desmond Tutu)推荐
「一本是我所读过最强大、最让人动容的书。」
──犯罪法律学教授、犯罪小说作家、爱丁堡大学医学法荣誉教授Alexander McCall Smith
These testimonies show the power of forgiveness as a force for renewal and redemption that can harness reconciliation to positively transform the lives of victims and perpetrators. --Peter Tatchell, political campaigner
Confronting, inspiring and unforgettable. The stories in this book not only show the challenges and complexity of forgiveness but reveal unexpected pathways to creating a more tolerant and empathic world, and why we should consign revenge to the dustbin of history. --Roman Krznaric, author of Empathy: A Handbook for Revolution and founding faculty member of The School of Life, London
This book, in which the depths of human sadness are related alongside astonishing accounts of hope, courage and beauty, gives the lie to much that is said and written about forgiveness today. The introductory essay, and the stories that follow, point to the extraordinary range of experiences and situations where forgiveness is somehow relevant, and where it sometimes, often unaccountably, heals and transforms even the most wounded and broken. This is challenging and mysterious stuff, and it will draw a deep and different response from all who open themselves to the pain, truth and transcendence documented here. --Stephen Cherry, Dean, King’s College, Cambridge, and author of Healing Agony: Re-Imagining Forgiveness
About the Author/作者介绍: 玛丽娜·坎塔库兹诺(Marina Cantacuzino)是一位屡获殊荣的得奖记者,她从2003年伊拉克战争爆发之际,就开始了一个持续多年的计划,她收集经历过暴力、悲剧、不公义后却寻求宽恕而不是复仇的人们的故事。2004年,她创立了宽恕计划(www.theforgivenessproject.com),这是一个慈善组织,收集关于原谅的真实个人故事,让人们看到宽恕、和解与解决冲突的意念可以如何对人们的生活产生积极的影响。2012年,她受邀到联合国大会分享此项宽恕计划的成果。
Marina Cantacuzino’s background is in journalism. Her work has appeared in most mainstream publications in the UK, plus many magazines both home and abroad. Having co-authored several books on subjects close to her heart, from HIV to disability, she is also a regular blog contributor to The Huffington Post. In 2003, in response to escalating global conflict, Marina embarked on a very personal project collecting stories in words and pictures from people who had lived through violence, tragedy or injustice and sought forgiveness or reconciliation rather than retaliation or revenge. From this she created ’The F Word’ exhibition: a collection of images and personal narratives from around the world exploring forgiveness and understanding in the face of atrocity. The success of the exhibition, which launched in London in 2004, led to Marina founding The Forgiveness Project.
Format:
Rights Status/版权销售情况:Simplified Chinese/简体中文:AVAILABLE
Complex/Traditional Chinese/繁体中文:AVAILABLE
Sales in other countries/其他国家销售情况:Rights sold: Arabic, Korean:bookie
原文第一章内容:暂无
手稿:暂无
大纲:暂无