吕博士推荐
图书详情
代理商:大苹果
页数:0
定价:0.00 美元
上传日期:2015-11-23 0:00:00

A RESISTENCIA (ENGLISH TITLE: RESISTANCE)

Book ID/图书代码: 11701215B85852

English Summary/英文概要: A profound and moving novel about family and society in Latin America.

In the terrifying atmosphere of late 1970’s Buenos Aires, a young militant couple engaged in the resistance against the military regime adopt a child.Matters had reached a nadir; people were informing on friends and family members, who were then captured by the regime and subjected to horrific torture. Amid this ever-growing oppression, the couple and their baby flee to Brazil, believing it to be a more tranquil country in which to raise a family and pursue their lives.

In Brazil, the couple add to their brood with a biological son and daughter,and family relations become more complicated. As psychoanalysts, the parents are familiar with the theories on adopted and biological children,but life is always different from any theoretical discourse. It is up to Sebastion, the sensitive youngest son, to examine the family’s history of violence and exile, and, more importantly, to rewrite the family’s narrative.The result, written in a prose that is both lyrical and essayistic, is a powerful account where Sebastián’s intimate past and the history of a country overlap in an ingenious manner reminiscent of recent Argentinean fiction such as THE SECRET IN THEIR EYES.

Chinese Summary/中文概要: 一部关于拉丁美洲家庭和社会的深刻而感人的小说。

20世纪70年代后期,布宜诺斯艾利斯洋溢着恐怖的氛围,一对年轻的激进分子夫妇在抵抗军事政权的过程中收养了一个孩子。情况急转直下,许多朋友和家人被当局抓获,并遭受了可怕的酷刑。被逼无奈下,这对夫妇和孩子逃到了巴西,他们相信巴西是一个较为和平的国家,在那里他们可以养家糊口。

在巴西,这对夫妇有了自己的亲生儿子和女儿,家庭关系变得更加复杂。作为精神分析学家,这对父母非常熟悉有关收养子女和亲生子女的理论,然而,生活与理论毕竟是不同的。Sebastion,这个敏感的小儿子,调查这个家庭的暴力和流亡历史,更重要的是,改写这个家庭的故事。在这本以抒情和散文两种形式写成的著作中,作者将Sebastián的过去和国家的历史以一种巧妙的方式编织在一起……(LYR)

Awards/获奖情况:《抵抗》将成为本年度Anna Seghers大奖的获奖作品之一!

颁奖典礼将于2018年11月23日在柏林艺术学院举行。https://www.buchmarkt.de/buecher/julian-fuks-und-manja-praekels-erhalten-anna-seghers-preis/ 该奖项是颁发给那些有助于社会公平的作家的,获奖者是一位拉丁美洲作家和一位德国作家。

我们代表作者与他的巴西出版商Companhia das Letras,他们已经向我们提供了所附的文件(《抵抗》PDF版本)),包含英语简介和翻译成英语的简短摘要。据我所知,作者出生在巴西,父母是阿根廷人,他将亲自将这本书翻译成西班牙文。预计我们会在八周左右完成全部的英文翻译,法语版已经由Grasset出版了。我们也附上了法语译文。Anna Seghers基金会已经确认他们将会提供一份样本翻译,尽管到那时我们可能已经卖出了德语版权。

A RESISTêNCIA (RESISTANCE), will be one of two winners of this year’s Anna Seghers Prize!

The award ceremony will take place at the Berlin Academy of Arts on 23rd November 2018. < https://www.buchmarkt.de/buecher/julian-fuks-und-manja-praekels-erhalten-anna-seghers-preis/ > As you may know, the prize is given to authors who, following Anna Seghers’ example, make art that contributes to society becoming a fairer place and goes to one Latin American author and one German author. Previous Latin American winners include Yuri Herrera (last year), Guadalupe Nettel, Joao Ubaldo Ribeiro and our own wonderful Lina Meruane. Julián Fuks was chosen by the translator Klaus Laabs, who has translated Cesar Aira, Reinaldo Arenas, Aime Cesaire and others.

Please find attached a PDF for A RESISTêNCIA (RESISTANCE), which has already been awarded the Jabuti Prize for best novel of the year 2016 and the overall Jabuti Book of the year 2016. (The Jabuti is the most prestigious literary award in Brazil). It also won the highly-regarded Saramago Prize in Portugal in 2017.

We are representing the author in association with his Brazilian publishers, Companhia das Letras, who have kindly provided us with the attached document (entitled “resistance_fuks_digital.pdf), which starts with an English blurb but also includes a short extract translated into English by Zoe Perry. I understand that the author, who was born in Brazil to Argentinian parents, will be translating his book into Spanish himself for Penguin Random House Argentina, who have World Spanish rights, but we will not have that for several months. We should have the full English translation in about eight weeks, but the French edition has now been published by Grasset. Here is the French translation attached, and also a wonderful review from last Friday’s Le Monde des Livres. The Anna Seghers Foundation has confirmed that they will be producing a sample translation, although there is a possibility that we may have sold the German rights by then.

About the Author/作者介绍: Julián Fuks 于1981年生于圣保罗,其父母为阿根廷人。他曾在《圣保罗报》担任记者,并为Cult杂志担任评论家。Fuks著有多本小说和短篇小说集,其作品曾入围多个著名奖项,包括电信奖、Jabuti大奖和圣保罗文学奖。

Julián Fuks was born in São Paulo in 1981 and is the son of Argentinian parents. He has worked as a reporter for the newspaper Folha de S. Paulo and as a reviewer for the magazine Cult. Fuks is the author of several novels and collections of short stories and his work has been shortlisted for several prestigious prizes, includingthe Telecom Award, the Jabuti Award and the São Paulo Prize for Literature.

Format:

Rights Status/版权销售情况:Simplified Chinese/简体中文:SOLD

Complex/Traditional Chinese/繁体中文:AVAILABLE

Sales in other countries/其他国家销售情况:Rights are currently sold as follows: Brazil: Companhia das Letras; UK: Charco Press; Arabic: Masr El-Arabia; France: Grasset; Italy: Quarup; Portugal: Penguin Random House Portugal; World Spanish: Penguin Random House Argentina.

原文第一章内容:暂无

手稿:暂无

大纲:暂无