吕博士推荐
图书详情
代理商:大苹果
页数:240
定价:0.00 美元
上传日期:2015-12-24 0:00:00

THE AGE OF DIGNITY PREPARING FOR THE ELDER BOOM IN A CHANGING AMERICA

Book ID/图书代码: 12861015B86645

English Summary/英文概要: By 2018, demand for home health care will increase by more than 90 percent, and by 2050, the total number of individuals needing long-term care is projected to grow from 12 million to 27 million. With someone turning sixty-five every eight seconds, America faces a unique new challenge providing our elders with the dignified care they will need. In The Age of Dignity, MacArthur “genius” Ai-jen Poo—one of Newsweek’s 150 Fearless Women and the director of the National Domestic Workers Alliance—explains how we can meet that challenge, combining a broad vision for change with concrete policy recommendations.

Interweaving her own personal stories with those of seniors and caregivers across America, Poo allows us a glimpse into the often hidden lives of seniors, as well as insight into the lives of those we pay to take care of them. The Age of Dignity outlines a road map for how we can become a more caring nation, providing solutions for fixing our fraying safety net for elders while also increasing opportunities for women and immigrants in the workforce.

“A wake-up call about a basic demographic reality” (In These Times), The Age of Dignity is a clarion call for fairness and empathy toward both our elders and their caregivers.

Chinese Summary/中文概要: 到2018年,对家庭卫生保健的需求将增加90%以上,到2050年,需要长期护理的个人总数预计将从1200万增加到2700万。每八秒钟就有一个人65岁,美国面临着一个独特的新挑战,向我们的前辈们提供他们需要的尊严。在“尊严”时代,新闻周刊的150名无所畏惧的女性和国家国内工作人员联盟的负责人——麦克阿瑟“天才”艾仁宝——对我们如何应对这一挑战做出了解释,并结合了一项广泛的变革愿景和具体的政策建议。

通过将她的个人故事与美国各地的老年人和看护人交织在一起,让我们得以一瞥老年人通常隐藏的生活,以及对那些我们支付照顾他们的人的生活的洞察。尊严的时代勾勒出了我们如何成为一个更有爱心的国家的路线图,爱珍为我们提供解决问题的办法,为老年人解决日益恶化的安全网,同时也增加了妇女和移民在劳动力中的机会。

“对一个基本的人口现状的觉醒”(在这个时代),尊严的时代是对我们的长辈和他们的照顾者的公平和同理心的呼吁。(WYL)

Awards/获奖情况:时代周刊的100位最具影响力的人物之一,展示了我们如何“共同努力,确保所有人都能在这个国家拥有尊严、安全和独立”(塔维斯•斯迈利)

“每个美国人都应该读这本“苗条”的书。幸运的话,这将是我们所有人的未来。“ 格洛丽亚•斯泰纳姆

“所有见过爱珍的人都被她那令人信服的头脑与心灵的结合,清晰的分析和深情的同情所吸引。”尊严的时代抓住了这一点,对于任何关注家庭生活、劳动力市场和公共政策的新兴交集的人来说,这都是必读之书。——曼纽尔•帕斯特,南加州大学移民融合研究中心(CSII)主任。

“在未来的25年里,数以千万计的婴儿潮一代将变得脆弱,需要长期的服务和支持。我们将如何生活?谁来照顾我们?在尊严的时代,爱珍呈现出一种大胆而鼓舞人心的未来愿景,它能让护理者、老年人和他们的家庭、倡导者和政策制定者联合起来,共同应对即将到来的特别护理挑战。——吉姆•费尔曼,,全国老龄化委员会主席和首席执行官

“爱珍”是我们最引人注目的社会运动领袖之一。尊严时代这本书,是一本思想最深刻、最具可读性的书,作者邀请我们加入她的思想队伍中,重塑我们的经济和文化。——斯旺尼•亨特大使,美国哈佛大学肯尼迪政府学院公共政策教授和埃莉诺•罗斯福讲师

One of Time’s 100 most influential people shows how we can “work together to ensure that all people can mature in this country with dignity, security and independence” (Tavis Smiley)

“Every American should read this slender book. With luck, it will be the future for all of us.” —Gloria Steinem

“Everyone who has met Ai-jen Poo has been taken by her compelling combination of head and heart, of clear analysis and soulful compassion. The Age of Dignity captures that mix and is a must-read for anyone concerned about the emerging intersections of family life, labor markets, and public policy.”—Manuel Pastor, director, Center for the Study of Immigrant Integration (CSII), University of Southern California

“Within the next twenty-five years, tens of millions of baby boomers are going to become frail and need long-term services and supports. How will we live? Who will care for us? In The Age of Dignity, Ai-jen Poo presents a bold and inspiring vision for the future—one that can unite caregivers, older adults and their families, advocates, and policy makers to join forces to address the extraordinary care challenge that is clearly coming.”—Jim Firman, president and CEO, National Council on Aging

“Ai-jen Poo is among our most compelling social movement leaders. In The Age of Dignity, a most thoughtful and readable book, she invites us to join arms and reshape our economy and our culture.”—Ambassador Swanee Hunt, chair of Hunt Alternatives and Eleanor Roosevelt Lecturer in Public Policy at Harvard University’s Kennedy School of Government

About the Author/作者介绍: 美国国家家政工人联盟(NDWA)的主任兼“跨代人”运动的联席主任爱珍•简,是尊严时代的作者:关心变化的美国(新媒体)和2014年麦克阿瑟天才奖的获得者。自1996年以来,她一直在组织移民妇女工作。2000年,她与别人共同创立了国内工人联合组织(DWU),这个纽约组织在2010年率先成功通过了国家历史上的劳工权利法案。2007年,DWU帮助组织了第一次全国国内工人会议,并在其中成立了NDWA。爱珍服务于“天下母亲”组织的董事会、美国国家就业委员会、美国工作委员会、全国响应慈善委员会和全国老龄化委员会。在她众多的赞誉中,包括“视觉奖”基金会女士、美国独立组织“美国运通NGen领导力奖”,并被选为新闻周刊的150名无所畏惧女性名单和时代周刊全球100位最具影响力的人物。

Ai-jen Poo, director of the National Domestic Workers Alliance (NDWA) and co-director of the Caring Across Generations campaign, is the author of The Age of Dignity: Caring for a Changing America (The New Press) and winner of a 2014 MacArthur “genius” grant. She has been organizing immigrant women workers since 1996. In 2000, she co-founded Domestic Workers United (DWU), the New York organization that spearheaded the successful passage of the state’s historic Domestic Workers Bill of Rights in 2010. In 2007, DWU helped organize the first national domestic workers convening, out of which formed the NDWA. Poo serves on the boards of directors of Momsrising, National Jobs with Justice, Working America, the National Committee for Responsive Philanthropy, and the National Council on Aging. Among her numerous accolades are the Ms. Foundation Woman of Vision Award, the Independent Sector American Express NGen Leadership Award, and being chosen for Newsweek’s 150 Fearless Women list and Time’s list of the 100 Most Influential People in the World.

Format:

Rights Status/版权销售情况:Simplified Chinese/简体中文:AVAILABLE

Complex/Traditional Chinese/繁体中文:AVAILABLE

Sales in other countries/其他国家销售情况:

原文第一章内容:暂无

手稿:暂无

大纲:暂无