THE DUST OF PROMISES
Book ID/图书代码: 02000016B87315
English Summary/英文概要: ’In a voice as dim as a lighthouse on a rainy night, he said, "Beware of loving a woman who loves bridges."’ Once upon a September in Paris.
Still heartsick over the break-up of his relationship with the alluring, elusive novelist Hayat, the narrator of The Dust of Promises finds himself adrift in Paris, where he has come to receive a photography award.
His photograph of a traumatised war-orphan has been declared profoundly affecting by the judges, but he knows that no picture can ever fully capture the desolation and destruction he has witnessed in his Algerian homeland.
When he stumbles into an art exhibition on one of the capital’s side streets, he is struck by the power of the paintings and feels impelled to learn more about the artist - an Algerian exile whose painful longing for the country he has lost shines out of his work.
The artist is none other than Khaled, the man who haunted the pages of Hayat’s first novel, just as the narrator was inextricably entangled in her second. As the two men embark on a tentative friendship, a twist of fate brings Hayat herself to France, where the destinies of all of them will once again collide.
The final novel in the international bestselling trilogy from ’the literary phenomenon’ (Elle) Ahlem Mosteghanemi, The Dust of Promises is a haunting, elegiac story of love, memory and betrayal - and of what it means to come home.
Chinese Summary/中文概要: 巴黎,这是一个九月。
本书中的独白还在为了与光彩照人而又难以捉摸的小说家Hayat分手而心伤,他发现自己已经来到了巴黎,要在那里领取一个摄影奖。
他的一张有关战争孤儿的照片已被公布深深打动了评委们,但他知道,没有任何画面能够完全捕捉到他在他的祖国阿尔及利亚所见证的荒凉和破坏。
当他信步走进一个巴黎街边的艺术展时,他被绘画的力量打动,很希望能够更多地了解这个艺术家——据说是被阿尔及利亚流亡的人,对于自己已经失去了了国家的痛苦思念让他的作品无比震撼。
这个艺术家Khaled就是之前一直在Hayat的第一部小说中出现的男人。曲折的命运让Hayat也来到了法国,如今这三个人的命运又将再次发生碰撞。
本书是Ahlem Mosteghanemi国际畅销的三部曲中的最后一本,这是有关爱情、记忆和背叛的故事,也阐释了回家的意味。(LYR)
Awards/获奖情况:本书是一个窗口,带你看进另一个世界(《每日邮报》评论《The Bridges of Constantine》)
本书很特别,很有见地……仿佛一首挽歌,不仅存于标题,还有整书中令人震惊的富有诗意的语言。我每看几页都得停下来赞叹一番......这是我今年看过的内容最丰富、最令人回味的一本书,我只希望我们不必为续集的英文版等待太久。(Independent)
Ahlem已经在文坛上有了一席之地,成为了阿拉伯世界最重要的作家之一。(Youssef Chahine,埃及导演,戛纳电影节终身成就奖获得者)
A window into a different world (Daily Mail on The Bridges of Constantine)
Remarkable, insightful ... The elegiac quality is present not just in the themes, but also in the astonishingly poetic language throughout . I stopped and marvelled every few pages ... This is one of the richest and most evocative books that I have read all year, I only hope we don’t have to wait too long for the two sequels to The Bridges of Constantine to be published in English. The Arab-speaking world shouldn’t get to keep Mosteghanemi’s novels all to itself (Independent)
Ahlem has carved a place for herself as one of the most important writers of the Arab world (Youssef Chahine, Egyptian director, winner of the Cannes Film Lifetime Achievement Award)
About the Author/作者介绍:
Format:
Rights Status/版权销售情况:Simplified Chinese/简体中文:AVAILABLE
Complex/Traditional Chinese/繁体中文:AVAILABLE
Sales in other countries/其他国家销售情况:
原文第一章内容:暂无
手稿:暂无
大纲:暂无