BAD NEWS: LAST JOURNALISTS IN A DICTATORSHIP
Book ID/图书代码: 02000016B87378
English Summary/英文概要: Hearing a blast, journalist Anjan Sundaram headed uphill towards the sound. Grenade explosions are not entirely unusual in the city of Kigali; dissidents throw them in public areas to try and destabilise the government and, since moving to Rwanda, he had observed an increasing number of them.
What was unusual about this one, however, was that when Sundaram arrived, it was as though nothing had happened. Traffic circulated as normal, there was no debris on the streets and the policeman on duty denied any event whatsoever. This was evidence of a clean-up, a cloaking of the discontent in Rwanda and a desire to silence the media in a country most of whose citizens were without internet. This was the first of many ominous events.
Bad News is the extraordinary account of the battle for free speech in modern-day Rwanda. Following not only those journalists who stayed, despite fearing torture or even death from a ruthless government, but also those reporting from exile, it is the story of papers being shut down, of lies told to please foreign delegates, of the unshakeable loyalty that can be bred by terror, of history being retold, of constant surveillance, of corrupted elections and of great courage.
It tells the true narrative of Rwandan society today and, in the face of powerful forces, of the fight to make explosions heard.
Chinese Summary/中文概要: 听到爆炸,记者安简•桑德拉循着声音朝上坡去。手榴弹的爆炸声在基加利市并非完全不寻常;持不同政见者在公共区域仍手榴弹来试图动摇政府,自从搬到卢旺达,他发现了越来越多这样的人。
但是不寻常的是当桑德拉到达后,仿佛什么都没有发生过。交通正常,街道上没有垃圾,警察对每件事负责任。这是卢旺达有着隐形不满的迹象,以及在这个大多数公民没有互联网的国家的希望媒体沉默的迹象。这是很多不祥事件中的第一个。
《坏消息》是对现代卢旺达言论自由战斗的非凡阐述。书中内容不仅来自那些尽管担心来自无情政府的折磨甚至死亡依然留下的记者,还有来自被流亡人士的记叙,这是关于被关闭的报纸,以愉悦外国代表的谎言,由恐惧孕育出的不可动摇的忠诚,重述的历史,不断的监视,腐败的选举和巨大勇气的故事。
它讲述了卢旺达如今社会真正的故事,以及在强大力量面前使爆炸声被听到的战斗。(LNL)
Awards/获奖情况:很少有人遭受过卢旺达人在近代社会遭受的可怕命运。令人震惊,无法言语的痛苦,看到黑暗再一次降临在没有自由表达和个人生活的糟糕社会。这份灼热的,令人回味的报告提供了对远远超过卢旺达的悲剧故事的人类状况的见解。(诺姆•乔姆斯基)
这是一位视野开阔的新作家,带着诚实,强度和对年轻的奈保尔有洞察力的好奇心来到我们面前。(皮克•耶尔)
一位敏感的作家。他的感觉深刻,并能丰富地表达自己…一个来自外国记者经历的强有力的唤醒。(时代)
安简•桑德拉的散文是如此甜美。词语鲜活,雀跃纸上。(巴巴拉•德米克,约翰逊奖得主塞缪尔•恩威)
“在这本深思熟虑和令人回味的书中,安简•桑德拉带我们进入生活在独裁统治之下的人们的生活。他记述了那些试图说出真相的勇敢记者们的牺牲,真相强加在那些忍受见证的人身上的伤害,以及对那些无法说话的人来说沉默的恐惧。他简洁清晰的散文对常常被世界忽略的地方的明亮地探查。”(格雷姆•史密斯,《狗正在吃他们》的作者)
安简•桑德拉是一位敏锐的观察者和出色的作家。在《坏消息》中,他提供了关于根植于卢旺达的令人不安而难忘的极权主义的令人心寒的记述。(乔恩•李•安德森 )
Few people have suffered the hideous fate of Rwandans in the modern era. It is shocking, painful beyond words, to see the darkness settling again in a dystopia that is crushing free expression and individual lives. This searing, evocative account provides insights about the human condition that reach far beyond the tragic story of Rwanda (Noam Chomsky)
Here is a commanding new writer who comes to us with the honesty, the intensity, and the discerning curiosity of the young Naipaul (Pico Iyer)
A sensitive writer. He feels deeply and expresses himself richly ... a powerful evocation of the foreign correspondent’s experience (The Times)
Anjan Sundaram’s prose is so luscious . that the words come alive and practically dance on the page (Barbara Demick, author of the Samuel Johnson Prize-winner Nothing to Envy)
"In this thoughtful and evocative book, Anjan Sundaram takes us into the lives of those living under a dictatorship. He chronicles the sacrifices of the brave journalists who try to speak the truth about their own country, the damage those truths inflict on those who bear witness, and the horrors of silence for those who cannot speak. His clipped and lucid prose offers an illuminating look into a place too often ignored by the rest of the world." (Graeme Smith, author of The Dogs Are Eating Them Now)
Anjan Sundaram is a keen observer and a fine writer. In Bad News, he has rendered a chilling chronicle of the creeping totalitarianism taking hold in Rwanda that is as disturbing as it is unforgettable (Jon Lee Anderson)
About the Author/作者介绍:
Format:HARDCOVER
Rights Status/版权销售情况:Simplified Chinese/简体中文:AVAILABLE
Complex/Traditional Chinese/繁体中文:AVAILABLE
Sales in other countries/其他国家销售情况:
原文第一章内容:暂无
手稿:暂无
大纲:暂无