吕博士推荐
快捷搜索
  • To
    图书详情
    代理商:大苹果
    页数:274
    定价:0.00 美元
    上传日期:2005-4-5 0:00:00

    ALLEGORESIS: READING CONONICAL LITERATURE EAST AND WEST

    Book ID/图书代码: 03360005B02527

    English Summary/英文概要: Why is it that a text, particularly a canonical text, is often said to contain a meaning different from what it literally says? How did allegorical readings arise and develop? By looking at such examples as Jewish and Christian interpretations of the Song of Songs and traditional Chinese commentaries on the Confucian classic Book of Poetry, Zhang Longxi discusses allegorical readings from a broad perspective that bridges the usual East/West cultural divide and examines their social and political implications. His approach is wide-ranging, cross-cultural, and cross-disciplinary, exploring allegoresis with regard to religion, philosophy, and literature.

    In his inquiry into allegory and allegorical interpretation, Zhang examines the idea of a self-explanatory text of the Bible as conceived by Augustine, Aquinas, and Luther; discusses the importance of the literal basis of textual interpretation; and takes up the question of moral responsibility and political allegiance. Zhang, who regards utopia as an allegory of social and political ideas, explores how utopian visions vary in their Chinese and Western expressions, in the process commenting on contemporary literary theory and political readings of literature past and present.

    Chinese Summary/中文概要: 为什么一篇文章,尤其是跟教有关的文章中,文字所表达的往往是与字面意思不同的含义?寓言文字是如何发生和发展的?张隆溪将犹太教和基督教对雅歌的解释以及中国传统文学对孔子诗集的评论作为例子,探讨了寓言是如何将中西文化区分开来,也探讨了文学中所包含的社会意义及政治意义。他用了很多研究方法,包括跨文化研究、跨戒规的研究等,探索了不同种族、哲学和文学中所包含的寓意。
    在张隆溪对寓言和其解释的探索中,他举了圣经中的奥古斯丁、阿奎那和卢瑟的例子来诠释寓言是如何不言自明的;探讨了寓言的文学基础的重要性;也提出了关于道德责任和政治忠诚的问题。张隆溪将乌托邦作为一种社会和政治观点的语言,探讨了乌托邦在东西文化中不同的表达方式和对当代相关文化理论的评价,也探索了文学的过去和现在。(LN)

    Awards/获奖情况:“有没有可能理解另一种文化,还是我们注定要对其他文化产生误解?在这本具有前瞻性的书中,囊括了从圣经雅歌到孔子诗集的例子,张隆溪对阅读寓言提出了远见卓识的观点,并将重点放在了字面意思和背后寓意间的对比。而基于这些观点的是不同政治文化中的不同解释。”——Fred Dallmayr,诺丹大学
    “张隆溪的这本书对于用隐喻来区分东西方文化的方式做出了极大贡献。书中将寓言的问题放在政治、社会和道德领域进行探讨,并且将早期基督文化、传统中国文化和当代理论结合在一起,读者能从中读到中西文化中最深刻的差异性。本书的远见和智慧令人叹服。”——Stern,宾夕法尼亚大学

    About the Author/作者介绍: 张隆溪是香港城市大学跨文化研究中心的主人,也是比较文学和翻译的讲座教授。他曾出版:《Out of the Cultural Ghetto》、《Mighty Opposites:From Dichotomies to Differences in the Comparative Study of China》和《The Tao and the Logos: Literary Hermeneutics, East and West》。

    Zhang Longxi is Chair Professor of Comparative Literature and Translation and Director of the Centre for Cross-Cultural Studies, City University of Hong Kong. He is the author of Out of the Cultural Ghetto; Mighty Opposites: From Dichotomies to Differences in the Comparative Study of China; and The Tao and the Logos: Literary Hermeneutics, East and West.

    Format:HARDCOVER

    Rights Status/版权销售情况:Simplified Chinese/简体中文:AVAILABLE(到期可授)

    Complex/Traditional Chinese/繁体中文:AVAILABLE

    Sales in other countries/其他国家销售情况:

    原文第一章内容:暂无

    手稿:暂无

    大纲:暂无