I’M JUST DEAD, I’M NOT GONE
Book ID/图书代码: 11907017C00001
English Summary/英文概要: I’m Just Dead, I’m Not Gone chronicles Jim Dickinson’s extraordinary life in the Memphis music scene of the fifties and sixties and how he went on to play with and produce a rich array of artists, including Aretha Franklin, the Rolling Stones, Ry Cooder, Duane Allman, Arlo Guthrie, and Albert King. With verve and wit, Dickinson (1941–2009) describes his trip to Blind Lemon’s grave on the Texas flatlands as a college student and how that encounter inspired his return to Memphis. Back home, he looked up Gus Cannon and Furry Lewis, began staging plays, cofounded what would become the annual Memphis Blues Festival, and started recording.
The blues, Elvis, and early rock ’n’ roll compelled Dickinson to reject racial barriers and spurred his contributions to the Memphis music and experimental art scene. He explains how the family yardman, WDIA, Dewey Phillips, Furry Lewis, Will Shade, and Howlin’ Wolf shaped him and recounts how he went on to learn his craft at Sun, Ardent, American, Muscle Shoals, and Criteria studios from master producers Sam Phillips, John Fry, Chips Moman, and Jerry Wexler.
Dickinson is a member of the Mississippi Music Hall of Fame and an inaugural inductee of the Memphis Music Hall of Fame. He has received the Lifetime Achievement Award for Engineering and Production from the Americana Music Association, a Brass Note on the Beale Street Walk of Fame in Memphis, and a Heritage Marker on the Mississippi Blues Trail. This memoir recounts a love affair with Memphis, the blues, and rock ’n’ roll through Dickinson’s captivating blend of intelligence, humor, and candor.
Chinese Summary/中文概要: 本书讲述了Jim Dickinson在五六十年代的孟菲斯音乐节时的传奇人生,讲述了他与周围其他那些艺术家,包括Aretha Franklin、滚石、Ry Cooder等等的故事。充满活力和智慧的Dickinson(1941-2009)因为Blind Lemon的旅程而最终回归了孟菲斯。在家乡,他和Gus Cannon以及Furry Lewis一起登台演出,最终合力创办了一年一度的孟菲斯布鲁斯音乐节并开始录制唱片。
布鲁斯、猫王和早期的摇滚乐使得Dickinson抗拒种族壁垒,更促使他进一步为孟菲斯音乐以及实验性质的艺术舞台作出更多贡献。他解释了WDIA、Dewey Phillips、Furry Lewis等人如何塑造了他,成就了他,以及他如何开始跟随金牌制作人Sam Phillips、John Fry等人辗转于各个录音室的故事。
Dickinson是密西西比音乐名人堂的成员,也是孟菲斯音乐名人堂的元老。他曾获得过由美国音乐学会颁发的终生成就奖等。这本传记就讲述了Dickinson充满智慧、幽默和率真的他与孟菲斯、与布鲁斯以及与摇滚的故事。(LYR)
Awards/获奖情况:对于美国音乐来说,Jim Dickinson既是学生,也是创造者之一。作为音乐家和歌手,他将自己的歌唱成了最美的样子。作为制作者,他将手下艺术家的极致挖掘出来。从他早期的歌曲演唱和演出来看,他组的乐队都是有实力而且有影响力的大乐队,可以说他对于摇滚乐的发展起到了没有第二个人可以与他相提并论的重要作用。我喜欢的很多音乐如果离开了Jim的传奇一般的作品就都不可能存在了。(Jason Isbell,二度获得格莱美奖)
Jim Dickinson讲话就好像在讲故事一样。无论是教书、娱乐启发别人、或者想要惹恼人家以及保护自己,故事就是他的工具,也是他的武器。他不仅能从自己的经历中找故事,还能从他所接触过的一切中找到依据,即使不过是关于一首歌或者一句歌词而已。Jim是已经死了,但他还没有离去,这本书中就收集了他的生活故事,让那些从未有机会认识他的人了解他,了解他的智慧、有趣和情感。Jim的写作和他的舞台演出一样,你能从中看到他有多么地全心全意。(Robert Gordon)
About the Author/作者介绍: Jim Dickinson(1941-2009)曾与滚石、鲍勃•迪伦等明星合作。他的儿子们,Luther和Cody是北密西西比全明星的创始成员。
华盛顿的Ernest Suarez是美国天主教大学的英语教授,也是文学学者、评论家和作家学会的主席,他曾就美国南部文学、当代诗歌以及音乐发表过大量作品。
Jim Dickinson (1941–2009) worked with the Rolling Stones, Bob Dylan, Johnny Cash, Alex Chilton, the Replacements, and T-Model Ford, among others. His sons, Luther and Cody, are the founding members of the North Mississippi Allstars.
Ernest Suarez, Washington, DC, is David M. O’Connell Professor of English at the Catholic University of America and president of the Association of Literary Scholars, Critics, and Writers. He has published widely on southern literature, contemporary poetry, and music.
Format:HARDCOVER
Rights Status/版权销售情况:Simplified Chinese/简体中文:AVAILABLE
Complex/Traditional Chinese/繁体中文:AVAILABLE
Sales in other countries/其他国家销售情况:
原文第一章内容:暂无
手稿:暂无
大纲:暂无