WAR LETTERS: EXTRAORDINARY CORRESPONDENCE FROM AMERICAN WARS
Book ID/图书代码: 09320005B08810
English Summary/英文概要: Fusing the drama of history with the intimacy of memoir, a moving anthology of previously unpublished war letters from the American Civil War to modern day conflicts in Bosnia and Somalia. WAR LETTERS is the most comprehensive and powerful collection of American war correspondence ever assembled. Since 1998, when ’Dear Abby’ and NIGHTLINE promoted Andrew Carroll’s Legacy Project, more than 50,000 never before seen letters poured in from around America. In this historic anthology, Carroll features more than 150 of these letters, encompassing every major conflict from the Civil War to Desert Storm. Readers will be moved and inspired by poignant declarations of love; vivid accounts of famous battles; profound reflections on the nature of warfare; gripping tales of rescues and escapes; and many more unforgettable expressions of fear, loneliness, humour, anger and patriotism by common soldiers, sailors, nurses, spies, journalists, POWs and family members back home. WAR LETTERS also features previously unpublished letters by such historical figures as Theodore Roosevelt, Colin Powerll, George S. Patton, Helen Keller, Clara Barton and John F. Kennedy. Carroll has said that this endeavour is ’more than a book: it’s a mission.’ In capturing the full horror, heartbreak, intensity, and pathos of warfare, WAR LETTERS pays tribute to the men and women who have fought for peace and celebrates the enduring power and lyricism of personal letters.
Chinese Summary/中文概要: 融合了历史的戏剧性与回忆录的亲密感,这本感人肺腑的选集收录了大量此前从未出版发行过的信函,内容涵盖了从美国内战直至当下在波斯尼亚和索马里等地的矛盾冲突。《战函》可以说是当下最全面且最具有说服力的美国战争通信集。自1998年以来,“Dear Abby”专栏和美国ABC广播公司的深夜节目便一直激励推动着安德鲁•卡罗尔的遗产项目,来自美国全国各地的5万多封书信蜂拥而来。在这本历史选集中,卡罗尔选取了150余封书信,可谓涵盖了从美国内战到沙漠风暴行动等主要冲突的方方面面。读者们将为其中激烈的爱的宣言、对知名战役的生动描述、对战事本身的深刻思考、摄人心魄的救援与逃亡故事等而深深打动并大受启发,同时还将学会许多来自于普通士兵、水手、医护人员、间谍、新闻记者以及家庭成员等的有关于恐惧、孤独、幽默、愤怒以及爱国情结的词汇表达。《战函》中还收录了此前从未公开的来自诸如西奥多•罗斯福,科林•鲍威尔、乔治•S•帕顿,海伦•凯勒,克拉尔•巴顿以及约翰•F•肯尼迪等历史名人的信函。卡罗尔曾称所有的这些努力使得这本书不单纯是一本书而已:它是一种使命。为了更准确的捕捉那种战时的绝对可怕、心碎、紧张以及百感交集的情愫,《战函》向那些曾经为和平而战的男男女女们致以了崇高的敬意,并对个人信函所蕴藏的永恒之力与诗意进行了讴歌。(DC)
Awards/获奖情况:詹姆斯•布拉德利 这封信触动我创作了《父辈的旗帜》。在我的父亲帮助举起了硫磺岛战旗的四天后,我的父亲写下了这封信。我的父亲以他的国家为荣。而安德鲁•卡罗尔则用他的才华为这个国家,为我们带来这部无与伦比的《战函》,我们以他为荣。
James Bradley It was a letter that moved me to write "Flags of Our Fathers." A letter my dad wrote four days after he helped raise the flag on Iwo Jima. My father honored his country. And Andrew Carroll honors us all with his gift to the nation of the superb "War Letters."
About the Author/作者介绍: 安德鲁•卡罗尔,31岁,全国畅销书《国书》编辑。此外,他也是美国诗歌与文学项目的执行总监,该项目主要为其所与已故的诺贝尔荣誉获得者约瑟夫•布洛德斯基成立的非营利性组织,该组织在全国各大公共场所进行免费图书发放并致力于提升全民阅读能力。
Andrew Carroll, 31, is the editor of the national bestseller LETTERS OF A NATION. He is also the executive director of the American Poetry & Literacy Project, a nonprofit organisation he cofounded with the late Nobel laureate Joseph Brodsky, that distributes free books in public places throughout the country to promote literacy.
Format:照片
Rights Status/版权销售情况:Simplified Chinese/简体中文:AVAILABLE(到期可授)
Complex/Traditional Chinese/繁体中文:AVAILABLE
Sales in other countries/其他国家销售情况:
原文第一章内容:暂无
手稿:暂无
大纲:暂无