吕博士推荐
图书详情
代理商:大苹果
页数:480
定价:0.00 美元
上传日期:2006-10-23 0:00:00

WHY ITALIANS LOVE TO TALK ABOUT FOOD (ORIGINAL ITALIAN TITLE: PERCHé AGLI ITALIANI PIACE PARLARE DEL CIBO)

Book ID/图书代码: 04314006B07689

English Summary/英文概要:

Chinese Summary/中文概要: 由義大利知名作家Umberto Eco背書的義式飲食文化寶典!

你知道為何義大利Liguria的居民從古至今都是漁夫居多,然而那裏的美食卻不是海鮮,而是以一種豬肉與蔬菜做成的派為家鄉菜嗎?而義大利西北部Piemonte省的Alba城,以生產白松露聞名,當地每年舉辦一次白松露節慶活動。
義大利,這個美食的發祥地,作者憑藉旅居義大利多年經驗,以及經年累月的考證,用其獨特的看法,寫成此部義大利的飲食文化歷史之書。內容無所不包,口吻詼諧,巨細靡遺的考證,精確的描寫義大利的人事物,道出義大利人如何將美食融合於生活之中。
書中有精美豐富的地圖、餐廳菜單、以及義大利各地的菜餚、名產、酒類。藉由這本書來一趟義大利之旅吧!(VL)

Awards/获奖情况:義大利知名哲學家、歷史學家、文學評論家和美學家UMBERTO ECO 強力推薦!!
津津有味的義大利美食之旅
National Translation Award (2008, Italy)
Chiavari Literary Prize (2007, Italy)
Bancarella (cucina) Award (2007, Italy)
Grinzane Cavour Mosca Literary Prize
Zoil Literary Award (1999 Moscow)
Best Translation Of The Year Award (1988 Moscow)

Rights Sold:
Estonia – TANAPAEV; Italy – SPERLING&KUPFER; Japan – RANDOM HOUSE KODANSHA Russia – EKSMO; USA – FARRAR STRAUSS & GIROUX; Australia – PAN McMILLAN; Korea – RANDOM HOUSE KOREA; Poland – ALBATROS; Serbia – PAIDEIA; Spain – TUSQUETS EDITORES

About the Author/作者介绍: Elena Kostioukovitch 烏克蘭人,旅居義大利,從事編輯工作多年,也是位散文作家以及文學翻譯者。曾於義大利的大學擔任教職,因為翻譯Umberto Eco作品《玫瑰的名字》(The Name of the Rose)而聲名大噪,自此便與Umberto Eco成為好友,並為他翻譯日後其他大作。獲獎無數,包含:Best Translation of the Year (1988), Zoil (1999), Grinzane Cavour Moscow (2004) and the Welcome Prize (2005) given by the Russian National Association of Restaurateurs。
資料來源: http://en.wikipedia.org/wiki/Elena_Kostioukovitch

Format:电子手稿

Rights Status/版权销售情况:Simplified Chinese/简体中文:AVAILABLE

Complex/Traditional Chinese/繁体中文:AVAILABLE(到期可授)

Sales in other countries/其他国家销售情况:

原文第一章内容:暂无

手稿:暂无

大纲:暂无