吕博士推荐
图书详情
代理商:大苹果
页数:300
定价:0.00 美元
上传日期:2007-6-25 0:00:00

THE DOCTOR WHO WAS FOLLOWED BY GHOSTS

Book ID/图书代码: 00110907B14815

English Summary/英文概要: According to Chinese folklore, when his favourite daughter falls ill, Yanwang, the ruler of the underworld, sends his servants to look for a doctor who has as few ghosts as possible following him. This means that he is a better doctor than others, because when a patient dies, the ghost follows and haunts the doctor. Li Qunying, a Communist doctor of great dedication, undoubtedly had fewer ghosts behind her. Yet her life was in many ways ill fated, as she struggled through the Anti–Japanese War, the Civil War, the Korean War, the great famine of the early ‘60s and numerous political movements, including the notorious Cultural Revolution. The Great Leap Forward Movement tragically took away her son Bingbing’s life, and the persecution of her husband during the Cultural Revolution took a serious toll on his health, and consequently led to his early death. Besides enduring personal misfortune, she also witnessed the suffering of the peasants, who were the majority of the population at the grass–roots level and whose sorrowful stories have rarely been told.
This haunting memoir traces all of the major events of brutal twentieth–century China, interweaving eyewitness history, folklore, superstition, and Dr. Li’s own first–hand accounts.

Chinese Summary/中文概要: 81歲的李群英,在兒子Louis的鼓勵下,花了七年時間完成這部回憶錄。
在中國鄉村有個傳說,如果一個人他心愛的女兒重病,閻羅王會帶著鬼魂去尋找一位醫生並如影隨形地跟著他,這位被閻王指派的醫生,將會是唯一能治癒小女孩的人。
李群英,不時成為閻羅王所指派的醫生,她的一生悲慘坎坷,1926出生,19歲參加共軍,在韓戰,國共內戰時擔任軍醫,離開軍隊後,在許多醫院任職醫生,後來,丈夫受到文革迫害,她遂而隱避在鄉間成為赤腳醫生。她歷經抗日戰爭,內戰,韓戰,文化大革命。她的兒子死於大躍進,她的丈夫死於文革。這本書寫出大時代的時間推移,歷史刻痕,道出中國內地的窮苦並難以訴說的故事。

Awards/获奖情况:

About the Author/作者介绍: Dr. Li Qunying was born in 1926 in Chifeng, Inner Mongolia, China. She joined the Communist army in 1945, and became a medic during the Civil War and the Korean War. After leaving the army, she worked as a doctor in various hospitals throughout Shandong Province for many years. After her husband Han Wende was persecuted during the Cultural Revolution, she followed him to the countryside where she became a barefoot doctor. She now lives in Jinan, Shandong Province.
Louis Luping Han is the youngest son of Dr. Li Qunying. He was born in Shandong Province, China and grew up during the Cultural Revolution. He is now living in Vancouver with his wife. He encouraged his mother to recall her past and spent over seven years compiling her memoir.

Format:HARDCOVER

Rights Status/版权销售情况:Simplified Chinese/简体中文:AVAILABLE

Complex/Traditional Chinese/繁体中文:AVAILABLE

Sales in other countries/其他国家销售情况:

原文第一章内容:暂无

手稿:暂无

大纲: