吕博士推荐
图书详情
代理商:大苹果
页数:592
定价:25.00 英镑
上传日期:2007-10-22 0:00:00

MULTIPLE BOOK

Book ID/图书代码: 11701207B16862

English Summary/英文概要: The secret history of novelists is often a history of exile and tourism - a history of language learning. Like the story of Gustave Flaubert and Juliet Herbert, it is a history of loss and mistakes. Flaubert’s niece was taught by an English governess: Juliet Herbert. As Flaubert finished "Madame Bovary", Miss Herbert translated his novel into English. But this translation has since been lost. No photographs of Miss Herbert survive, either. Translation, and emigration, is the way into a new history of the novel - a history of loss, of mistakes. We assume that we can read novels in translation. We also assume that style does not translate. But the history of the novel is the history of style. "Miss Herbert" solves this conundrum.The book travels from Rio de Janeiro to Prague, from Moscow to London, from Trieste to Paris, from Warsaw to New York. On its zigzagging flight, it reinvents our ideas of style, and translation - introducing new theories of jet lag, of the time difference. "Miss Herbert" finds problems with accurate translations, and praises imperfect ones. It dismisses history and politics, replacing them with the fun of literary games. This is not a novel, but an inside-out

Chinese Summary/中文概要: 小说家的秘密历史经常充满着流放和旅游 - 语言学习的历史。像古斯塔夫•福楼拜(法国现实主义作家)和朱丽叶赫伯特的故事,便是一段迷失和差错的历史。 当福楼拜完成《巴法利夫人》著作时,他侄女的家庭女教师,将这部小说译成了英语。 但这篇译稿从那以后便遗失了。
赫伯特小姐为读者和作者提供一张可一共同分享的虚构国度地图。作为翻译和移民,是可供了解一段新的历史小说的参考媒介。 我们假设读我们能翻阅译本小说。我们也可以假设这是一本没有译本的读物。但小说的历史依然是的历史风格模样。 赫伯特小姐探索这道难题的答案。(Sandy)

Awards/获奖情况:’Every page has good things’ -- The Guardian

’beguiling and completely uncategorisable...elegance, wit and companionable charm’ -- Sunday Herald

’tackled, elegantly and provocatively, the complex problem of how books are transmitted between countries... He does say something really new’ -- Times Literary Supplement

’thrilling even after a third or fourth reading’ -- Times Literary Supplement

’what elevates her biography above the others in its genre is the author’s sense of humour’ -- Times Literary Supplement

`...a deft and thought-provoking piece of work’ -- Independant on Sunday

About the Author/作者介绍: 亚当•瑟尔维尔于1978年出生在伦敦。他是《政治》和《逃》两部小说,和短篇小说《一击无限!》;和其他几部享誉国际文坛小说,曾获得过毛姆文学奖的一位还撰写过随笔作品的一位多产作家。他的作品曾被译成三十种语言。瑟尔维尔曾两度入选英国最佳青年小说家-格兰塔名单。

Adam Thirlwell was born in 1978. His first novel, Politics, was translated into thirty languages. In 2003, he was chosen as one of Granta’s Best British Novelists under forty. He lives in London.

Format:

Rights Status/版权销售情况:Simplified Chinese/简体中文:AVAILABLE

Complex/Traditional Chinese/繁体中文:AVAILABLE

Sales in other countries/其他国家销售情况:

原文第一章内容:暂无

手稿:暂无

大纲:暂无