吕博士推荐
图书详情
代理商:大苹果
页数:384
定价:18.99 英镑
上传日期:2008-7-29 0:00:00

FOR LOVE AND COURAGE: THE LETTERS OF LIEUTENANT COLONEL E.W. HERMON FROM THE WESTERN FRONT 1914–1917

Book ID/图书代码: 11320008B22954

English Summary/英文概要: Lt Colonel E.W. Hermon died in a hail of bullets on the 9th April 1917, the first day of the Battle of Arras, leading his men of the 24th Battalion Northumberland Fusiliers into the attack. Like hundreds of thousands of others in the Great War, he gave his life for his King and country. He was shot through the heart, one bullet slicing through the papers in his top pocket, including the four-leaf clover his wife had given him for good luck. His final words to his Adjutant were ’Go on!’ before he sank to his knees and died almost instantaneously. He was carried from the battlefield by his faithful soldier servant, Buxton, and now lies buried in the Commonwealth War Graves Cemetery at Roclincourt, three miles from Arras. This could have been the end of the story but he left a testament of his life and ideals in a unique and hitherto unknown and unpublished collection of long and detailed letters he wrote to his darling wife and his children, ’the Chugs’.Now, nearly a century after his death, he speaks to us of a past, less cynical life, where selflessness, honour, duty and courage were admired above all else.
His own courage was officially recognised as he was mentioned in despatches three times and posthumously awarded the D.S.O. The letters have been transcribed and edited by Hermon’s granddaughter Anne Nason with the guidance and historical advice of James Holland, the distinguished historian and writer. Peter Caddick-Adams, who works alongside Richard Holmes at Cranfield University, believes the letters to be unique in their candour and context since Hermon was Battalion Commander and thus his letters were not censored.

Chinese Summary/中文概要: 赫蒙上校于1917年4月9日,在阿拉斯战役的第一天率领诺森伯兰郡第24近卫发起了进攻,最后牺牲在了枪林弹雨中。像伟大战争中成千上万的其他人一样,他为他的国王和国家献出了生命。一颗子弹划破他上方口袋的文件射进了他的心脏,文件里夹着带有妻子祝福的四叶草。在倒下死亡的瞬间,他对副官说的最后一句话是“去战斗”。他的遗体被他忠实的士兵巴克斯顿从战场上带回来,现在埋葬在距阿拉斯三英里的洛克兰库尔的英联邦国殇纪念墓地。这可能是故事的结局,但是,他将生活和理想写在了一本独特的,迄今为止未发表的漫长而详细的小册子里,这些都是写给他亲爱的妻子和孩子们的信,被称之为“嘎嘎声”。现在,在他死后近一个世纪,他向我们讲述过去热血澎湃的生活,有着高于一切的无私,荣誉,责任和勇气。

他的勇气是有目共睹的,曾三次被嘉奖,并被追授为D.S.O.。这些信件由赫蒙的孙女安妮•内森转录和编辑,杰出的历史学家和作家詹姆斯•霍兰德指导。彼得•亚当斯和理查德•霍姆斯一起在克兰菲尔德大学工作,他相信由于赫蒙是上校,他的信件不受审查,这些信件在反应当时的背景方面是独一无二的。(LNL)

Awards/获奖情况:这是一些了不起的信,男人为了心爱的妻子,国家努力着。这是我看过的关于第一次世界大战的最好书籍之一,并对消逝的时间描绘了一幅凄美的画面。——理查德•霍姆斯

这本书将战地回忆和爱情故事集于一身,《为了爱和勇气》在脑海中久久不能忘怀。——BBC历史

对妻子的爱让《为了爱和勇气》成为吸引人的浪漫信件。——泰晤士报

从一个军人的视角在战争中洞察生活。——“士兵”杂志 这本书十分精彩:勇敢,有趣,深沉的爱,充满了与家庭分开前后的生活细节。——每日邮报

About the Author/作者介绍: 安妮•内森是中校赫蒙的孙女,她的妈妈留下了这些信件。她在在1935年与家人移民新西兰,并在那里上学,1955年毕业于坎特伯雷大学学院,并获得学士学位。她于1956年返回到英国,与陆军军官结婚前在军情六处工作,他们周游世界,期间有了两个儿子和两个女儿。她对鸟类的兴趣让她在1991年为尼日利亚鸟类保护基金会出版了一本关于尼日利亚鸟类的书,书中配有她丈夫的照片作为插图,她是1994年出版的尼日利亚鸟类修订版的作者之一。她与丈夫住在威尔特郡,目前有9个孙子。

Anne Nason, is the granddaughter of Lt. Colonel E.W. Hermon and the daughter of ‘Mairky’ (Mary), who bequeathed her the letters. Emigrating with her family to New Zealand in 1935 she was educated in that country, graduating with a BA degree from Canterbury University College in 1955. Returning to England in 1956 she worked in MI6 prior to her marriage to an Army officer and has travelled the world ’following the drum’, whilst bringing up a family of two sons and two daughters. Her interest in ornithology led to her publishing a book in 1991 for the Nigerian Conservation Foundation about the birds of Nigeria, illustrated with her husband Ian’s photographs, and she was one of the authors of the revised BOU ‘Checklist of the Birds of Nigeria’ published in 1994. She lives with her husband in Wiltshire and currently has nine grandchildren.

Format:PROOF

Rights Status/版权销售情况:Simplified Chinese/简体中文:AVAILABLE

Complex/Traditional Chinese/繁体中文:AVAILABLE

Sales in other countries/其他国家销售情况:

原文第一章内容:暂无

手稿:暂无

大纲:暂无