吕博士推荐
图书详情
代理商:大苹果
页数:110
定价:0.00 美元
上传日期:2010-5-25 0:00:00

LA LONGUE PROMENADE AVEC UN CHEVAL MORT

Book ID/图书代码: 00408810B36865

English Summary/英文概要: C’est l’automne. Sur une route de campagne roule un camion. Il transporte un cheval congelé qui s’appelle Hope. David est au volant. Il prétend qu’il est jardinier, mais il est surtout perdu. Pourquoi a-t-il détruit la maison de ses rêves ? Pourquoi néglige-t-il son travail ? Pourquoi a-t-il quitté la femme qu’il aime ? Et que fait-il là avec ce cheval pour compagnon ? Telles sont les questions que se pose Antoine, qui vient de rencontrer David dans un champ de boue où ils ont l’un et l’autre dérapés. Antoine est écrivain, mais il a quitté la littérature et Paris pour vivre avec Rosa une histoire sage. « L’amour, c’est le malheur », a-t-il écrit autrefois. Maintenant il a composé avec la vie et, d’une manière certaine, atteint son but. Il lui reste à accompagner David dans le voyage singulier que celui-ci a entrepris sous le signe d’un cheval mort… Voilà, dira-t-on, une étrange histoire. Étrange et brève. Elle a le charme mystérieux de ces coquillages qui, lorsqu’on les porte à l’oreille, vous murmurent tous les secrets de la mer. Au-delà de ce qui nous est raconté, dans la respiration de la phrase et les silences du texte, c’est tout un monde bruissant d’interrogations et de nostalgie qu’il nous faut entendre, c’est la voix d’un poète qui se découvre à nous.

La musique de Francis Dannemark est poétique, une lumière faite de lueurs tremblotantes. Il inscrit dans la réalité des situations bizarres, des états d’âme : « La patience est une fleur qui, si l’on en croit le proverbe, ne pousse pas dans tous les jardins. » Si l’atmosphère est parfois étrange, c’est pour mieux cerner la vérité des êtres, leurs décisions les plus imprévisibles : « Sans agressivité, il n’y a pas d’amour possible, il n’y a que de l’indifférence ». Voici donc l’itinéraire d’une nostalgie, mélange d’espoir dont le cheval mort porte le nom (Hope) et d’une mélancolie indéfinissable, langueur et mal du siècle. On retrouve cet art de la demi-teinte où se pose la question de l’absurde et de l’espoir : « On ne peut pas dépasser ses limites mais on peut dépasser ses craintes. 我們難以突破自己的極限,但我們能夠超越自己的恐懼» Entre écriture et silence, entre soupir et sourire, entre le dit et le non dit, entre la présence et l’absence, toute la poésie de Francis Dannemark s’exprime: « Le vent frappe à la porte et personne ne répond, il est tard, le ciel est plein d’étoiles mortes. ». Un très beau récit d’une centaine de pages à peine.

Chinese Summary/中文概要: 我們難以突破自己的極限,但我們能夠超越自己的恐懼

秋天,一輛卡車行駛在鄉間路上,卡車上載著一匹冰凍的馬,牠的名字是荷普(Hope)。駕駛名字是大衛。他聲稱自己是園丁,但根本就是迷了路。為什麼他要毀了夢想中的房子?為什麼要拋下工作?還有自己心愛的女人?他帶著這匹馬在這裡做什麼?因為相繼被困在泥濘中而認識大衛的安端,這樣想著。
安端本來是個作家,但他為了跟羅珊在一起,而離開文壇及巴黎。曾經,他寫道: 『愛情,等同於不幸。』但現在,愛情則是用生命,以堅定的態度實現其本質。
他決定要與這匹死馬,在這趟奇異旅行中陪著大衛。
這是一趟交織著希望(那匹馬)、無可言喻的憂傷、頹廢及不幸的緬懷旅程。(SK)

Awards/获奖情况:榮獲1993年亞歷山大-維亞拉文學獎(Prix Alexandre-Vialatte)

About the Author/作者介绍: 弗蘭西斯.唐馬克(Francis Dannemark),比利時人。在比利時魯汶大學研讀哲學與文學期間,唐馬克創辦了文學刊物《極地時間的瞭望者》(La Vigie des Minuits Polaires)。畢業後,他投入寫作,並擔任過教師、夜間警衛、譯者、影評人、漫畫報的總編輯助理、內閣首長辦公室文化專員、比法兩國寫作工作坊的推廣工作、法國阿爾圖瓦大學駐校作家、比利時布魯塞爾文化中心主任,以及在1999年擔任比法兩國所創立的「文學中途站協會」主任。
唐馬克自1977年起,共出版了二十五本小說與詩集。1991年出版的小說《夜裡人們在兩個城市間所說的事》(Choses qu’on dit la nuit entre deux villes),獲頒查爾斯-普立斯尼耶獎(Prix Charles-Plisnier)、中學生票選獎(Prix franco-belge des lyceens);1993年所出版的小說《與一匹死馬的漫漫長路》(La longue promenade avec un cheval mort),則獲頒亞歷山大-維亞拉文學獎(Prix Alexandre-Vialatte);2000年出版的詩集《漫長的路程:1975至2000年詩作》(La longue course - Poemes 1975-2000),獲頒莫里斯-卡黑莫獎(Prix Maurice-Careme)。
目前他除了是編輯、文學顧問,也是布魯塞爾「文學中途站」課程負責人。
個人網站:www.francisdannemark.be

Format:电子手稿

Rights Status/版权销售情况:Simplified Chinese/简体中文:AVAILABLE

Complex/Traditional Chinese/繁体中文:AVAILABLE

Sales in other countries/其他国家销售情况:

原文第一章内容:暂无

手稿:暂无

大纲:暂无