MAKING BABIES: STUMBLING INTO MOTHERHOOD
Book ID/图书代码: 11701204B08317
English Summary/英文概要: Anne Enright, one of Ireland’s most remarkable writers, has just had two babies: a girl and a boy. Her new book, "Making Babies", is the intimate, engaging, and very funny record of the journey from early pregnancy to age two. Written in dispatches, typed with a sleeping baby in the room, it has the rush of good news - full of the mess, the glory, and the raw shock of it all. Easily confiding and full of advice from the front line, the book contains sections on buggies (’All women with buggies look like they are on welfare’), second pregnancies (’No one gives a toss about your second pregnancy. Get on with it’), evolution (’Humans give birth in pain so that they can’t run away, afterwards’), not to mention how to get trolleyed while breastfeeding (’There are good reasons not to feed a baby while drunk, not all of them aesthetic’). "Making Babies" is an antidote to the po-faced, polemical ’How-to’ baby books, but it also bears a visceral and dreamlike witness to the first years of parenthood. It is written from the heart of change: urgent, funny, passionate and wry. Anne Enright brings her entire self to this account of her life, as new life came out of it. She wrote it down as it happened, because, for these months and years, it is impossible for a woman to lie.
Chinese Summary/中文概要: 身為兩個幼子的母親,如何持續寫作?安瑞特把原因推給她內心躁動不安的「寫作猛獸」:「我就是不能不寫!」在沒有多少個人時間的情況下,她習慣把握下午接小孩放學回家前的兩、三個小時,在住家二樓小書房裡全心創作。別人以為小孩一定會成為女人事業的絆腳石,「我卻不以為如此,他們帶給我創意的泉源,也讓我時時刻刻緊張著未寫完的故事。有了小孩,創作反而更有規律。」她說,孩子還在搖籃的時候,她便是一隻手搖搖籃,另一隻手寫作,「這樣小孩會很高興,因為一睜開眼睛,媽媽就在旁邊,而我的故事也寫完了。」這本搖籃旁寫成的書,就是二○○四年出版,以幽默口吻笑談懷孕過程及初為人母心情的散文集《跌跌撞撞的孩子的媽》(Making Babies: Stumbling into Motherhood)。這位跌跌撞撞,又會自我解嘲的母親,曾經表示想來訪台灣,與讀者見面,前提是:「如果兩個小孩准許我去的話。」(TT)
Awards/获奖情况:Rights Sold:
UK: Cape; Germany: Dumont; Holland: De Bezige Bij; France: Actes Sud
About the Author/作者介绍: 她生於愛爾蘭都柏林,曾任職高薪的電視台製作人,目前專職於寫作,坦言寫作生活在她成名之前,堪稱困窘。她畢業於都柏林三一學院(Trinity College Dublin),後來曾經申請到英國東安吉利亞大學(University of East Anglia)創意寫作碩士班所提供的獎學金,跟隨名作家安芝拉‧卡特(Angela Carter, 1940-1992)和文學評論家馬耳肯‧巴布里(Malcolm Bradbury, 1932-2000)學習文學寫作,並且備受他們肯定。安瑞特的著作包括:一本短篇小說集《用過即丟的處女》(The Portable Virgin) (榮獲隆尼文學獎 (Rooney Prize),三本小說:《我父親的假髮》(The Wig My Father Wore)、《妳像什麼》(What Are You Like?) (入圍惠特筆獎 Whitbread Novel Award決選名單並榮獲安可獎Encore Award)、歷史小說《伊萊莎‧林治的樂趣》(The Pleasure of Eliza Lynch),尚有一本非小說《跌跌撞撞的孩子的媽》(Making Babies: Stumbling into motherhood)。而2007年出版的《聚會》(The Gathering)不僅是英語文壇最高榮譽曼布克獎的得獎作品,更入圍2008年柑橘獎的決選名單。九月則是在美國出版《昨天的天氣》(Yesterday’s Weather)一書,引起包括紐約時報、洛杉磯時報…等主流文壇的高度矚目與關切。
作品特點:
Anne Enright的文字充滿戲劇張力,因為她在三一學院念書期間,主修文學,對戲劇文學作品特別著迷的緣故。而對學生睜一隻眼、閉一隻眼的英文系老師,也使她常常有機會蹺課,參加戲劇社團演出,大學生涯幾乎在劇團裡度過。畢業之後,Anne Enright有好幾年一直以當演員為夢想,四處「試鏡」,後來進了電視圈當製作人。根據台灣大學外文系助理教授高維泓的描述,安瑞特的小說朗讀會,總是讓讀者屏氣凝神、毫無冷場,朗讀的速度因情節、對白忽快忽慢,好似單人相聲引人入勝,觀眾也被安瑞特的各種「配音」惹得咯咯發笑,有如現場實況播出的廣播劇,令人恍如身臨其境。
安瑞特坦承想當演員,更酷愛寫作,但因為年輕時「文學經紀人」(literary agent)制度還不健全,寫作維生比當演員更困難,才選擇進入電視圈。然而,對自認內心有「寫作猛獸」(writing monster)的安瑞特,最終還是拋去了五光十色的電視製作人生涯,選擇回到文學之途。
她回憶道, 父母親愛看書也愛買書,五○年代兩人從巴黎蜜月旅行回來的紀念品,竟是成箱的書。當時的愛爾蘭實施極為嚴苛的新聞檢查制度,海外圖書進口,甚至報紙雜誌都要檢查,愛書人只能藉出國之便「夾帶」禁書入境,小小的安瑞特在父母親刻意放縱下,遍讀了西洋古典及現代文學作品。在沒有很多娛樂的年代,圖書館也是安瑞特父母親最常帶她去消磨時間的地方。十四歲那年,有一回在某圖書館舉辦的文學會議後台,懵懂聽到人談喬伊斯的《尤利西斯》如何精彩,她也不管能否讀懂,就花了一大筆零用錢,買了這本「天書」。不同於一般成年讀者老愛批評這本書難以下嚥,青春期的安瑞特竟然深深著迷於當中語言的千變萬化,一再強調閱讀《尤利西斯》,至今對她仍是非常愉快的經驗。
榮獲布克獎之後,安瑞特以文學譬喻的方法,說這個獎好像突然為自己打開了一個內容琳琅滿目的大冰箱,眼花撩亂,不知要先拿哪一樣。不知如何使用高達五萬英鎊(相當於三百多萬台幣)的獎金。
「傳統愛爾蘭女性很怕被討厭,總有顧忌,不敢說真話,所以文壇都是男性的天下。」安瑞特表示,這似乎說明了為何長住都柏林的安瑞特,作品總於英國出版;寫作多年,卻直到得獎才在愛爾蘭本土引起文學評論家注目。這個月,因為作品《昨天的天氣》(Yesterday’s Weather)在美國出版,更是在美國引爆一股安瑞特的風潮。
Format:TRADE PAPERBACK
Rights Status/版权销售情况:Simplified Chinese/简体中文:AVAILABLE(到期可授)
Complex/Traditional Chinese/繁体中文:AVAILABLE
Sales in other countries/其他国家销售情况:
原文第一章内容:暂无
手稿:暂无
大纲:暂无