SLOWSPOKE: A UNICYCLIST’S GUIDE TO AMERICA
Book ID/图书代码: 03008014B75166
English Summary/英文概要: "My speedometer says zero," a Missouri woman said, leaning toward the passenger window of her red Camaro, which she had slowed to a near stop. Unicyclist Mark Schimmoeller was surprised. After all, he had made it from North Carolina, traveling around a thousand miles at this speed. Her message was the same as one he d received from a Tennessee man yelling at him, "You ain t going nowhere," only gentler in tone. He chose to be encouraged. From Missouri, Mark Schimmoeller unicycled on (still going zero) to northern Arizona, exploring these questions of speed, progress, and meaning. Mark was twenty-four then; he is forty-six now, married and living in a small off-the-grid cabin in the Kentucky woods. Slowspoke: A Unicyclist s Guide to America is told from the perspective of the present-day homesteader. The adventures of Schimmoeller’s youth are recalled when he encounters the emotional equivalent of a tractor-trailer gust: the news that the beloved old woods near his house is about to be logged and developed. Mark begins an effort to save the woods and as he does so he retreats into stories that buffer him with happy endings. As a young man, his unicycle slowed his pace; now, thinking about it slows time for him, keeps the tall trees standing. As the narrative alternates between past and present, dream and reality, he looks with a fresh gaze at his Kentucky home, with the precise love of someone slated to give a eulogy.
Chinese Summary/中文概要: “你这样和一动不动有啥区别。”一个密苏里的女人靠着她的红色大黄蜂科迈罗车窗边靠边停车边说道。独轮车手马克•斯奇摩拉有点惊讶。毕竟他从北卡罗琳娜州骑了一千多公里的独轮车到了这里。他路过田纳西州的时候一个男人也和他说过差不多的话,“你这样哪都去不了。”只是语气稍微温柔点。从密苏里,马克•斯奇摩拉继续骑独轮车前往北亚利桑那州,探寻速度、进步和意义的问题。马克当时24岁,现在已经46岁了,他有了妻子,住在肯塔基州的一座树林的小木屋里。《一个独轮车手的美国指南》从当代一个自耕农的角度进行描述。当马克得知他小屋旁的森林要被砍伐的时候,他回忆起了自己年轻时的经历。马克想用自己的力量来拯救这片树林,所以他退回小说的世界里面,为故事画上一个圆满的句号。年轻的时候,独轮车放缓了他的脚步;如今,回想那些独轮车相伴的日子为他多争取了些时间,来挽救那些数目。在这个故事中,过去和现在,虚幻和现实相互交织,马克看了看自己的小屋,像是在做一场告别。(XAT)
Awards/获奖情况:“这是一本非常优美的书,内容丰富,语言优雅。书中字里行间都闪耀着人性的光辉,我们不禁陷入思考,我们的未来究竟需要什么。”——尼克•菲尼,作家,《拦截和分离》作者,2011年国家图书奖获得者
“为了寻求增长,我们往往会破坏生命的意义。必须有个人出来指明一个新的方向。像马克这样的人是为了我们做这些的。《慢行:一个独轮车手的美国指南》充满智慧,也非常有趣。”——科林•比尔凡,作家,《没有什么能影响人类》《科克斯评论》:“这本书会让读者想起许多家庭类的小说,例如芭芭拉•金索福的《动物、蔬菜和奇迹》。从某种程度上说,这些作品超越了个人历史,例如现代的《朝圣者的进程》,一个人独自上路,寻找救赎,而最终也找到了。不仅仅是针对独轮车手,马克的这部作品很优美,有趣,充满智慧。”
“这本书讲述了我们现在所需要的史诗级的改变——幽默、甜美,非常深刻。非常适合旅行时阅读,当然,现在立刻读也是不错的选择。”——比尔•麦克本,纽约时代畅销书籍《地球》作者
“马克的《慢行》抓住了40年前二十一世纪初期的美国所接受的多面文化,例如禅道和摩托车维护时代的双重冲击。马克的观点是温和、真诚、有见地的、类似于梭罗的想法。他的作品也使得那些见证他旅途的几十人重获新生。《慢行》一书让我们以一个独特的、充满希望的角度来审视真实的自我和潜在的潜力。这是本非常重要的书籍:动人、深刻,且非常有趣。”——哈沃德•弗兰克•莫什,《北方快递》、《前往盖特林堡》、《在国王山上》作者
《出版者周刊》:“这是一部简单、有趣、真诚的回忆录,讲述了作者想要以自己的方式在世界中生存下去以及通过他的努力拯救森林的故事。他告诉那些质疑他行动缓慢的人,他只是想在这个复杂的世界里找到一丝喘息的机会。”
《图书馆杂志》:“一个男子在冬天的早晨,赤裸地站在寒冷的风中。他是被迫这么做的吗?不,因为他想这么做。他尽情地渴望着在家附近享受一场室外温泉浴......来感受泉水的温度,最重要的是在受冻后感受到那温度。这种渴望也是马克想要加之于他的角色身上的,一位在1992年帮助他骑独轮车穿越美国的人士。虽然关于那段旅程,马克有很多话要讲,但他着重强调了对生活的一些忠告。小说中使用双线结构,两个时空不断穿插,始终吸引着读者的阅读兴趣,也令人感动。马克想要强调人应该寻求自己的阶级,按照自己的步伐,只对自己负责,并由衷地感受到自由快乐。作者在高中时是致毕业辞的学生代表(但没谈过恋爱),他的专业是英语,毕业后在纽约的一所杂志社工作了一段时间,但过得并不开心。他开始萌生了一个想法,要将自己的生活分割开,背上行囊,骑上独轮车远行。”——弗地格特,独立思想家,退役足球运动员,慢行思想支持者
About the Author/作者介绍:
Format:
Rights Status/版权销售情况:Simplified Chinese/简体中文:AVAILABLE
Complex/Traditional Chinese/繁体中文:AVAILABLE
Sales in other countries/其他国家销售情况:
原文第一章内容:暂无
手稿:暂无
大纲:暂无