吕博士推荐
快捷搜索
  • To
    中文书讯
    代理商:大苹果
    页数:3978
    定价:0.00 美元
    上传日期:2019-01-08

    TOUS LES GRATTE-CIEL SONT DANS LA NATURE (WHO BUILT THAT SKYSCRAPERS)

    Chinese Summary/中文概要:

    本系列由法國勒芒高等美術學院教授Didier Cornille所創作,以輕盈的線條描繪出知名建築的結構、建造過程、設計理念和特色,沒有沉重的理論知識,不論大人或小孩都可以藉由這個系列輕鬆認識世界上的知名建築。

    中文书讯/Zoe 2019-1-9

    代理商:大苹果
    页数:3978
    定价:0.00 美元
    上传日期:2019-01-08

    TOUS LES PONTS SONT DANS LA NATURE (WHO BUILT THAT? BRIDGES: AN INTRODUCTION TO TEN GREAT BRIDGES AND THEIR DESIGNERS)

    Chinese Summary/中文概要:

    本系列由法國勒芒高等美術學院教授Didier Cornille所創作,以輕盈的線條描繪出知名建築的結構、建造過程、設計理念和特色,沒有沉重的理論知識,不論大人或小孩都可以藉由這個系列輕鬆認識世界上的知名建築。

    中文书讯/Zoe 2019-1-9

    代理商:大苹果
    页数:3978
    定价:0.00 美元
    上传日期:2018-12-28

    FORGIVENESS ROAD

    Chinese Summary/中文概要:

    7月一个湿热的早晨,17岁的茜茜•皮克林在冷静的状态下,有意识地向父亲的后背开了一枪。

    对于他们在密西西比州所居住的社区来说,著名律师理查德•皮克林的死是一件“激动人心”的丑闻。而对于茜茜心烦意乱的母亲卡洛琳来说,这是一场无法原谅的犯罪。茜茜的思绪虽然很乱,但是杀死父亲是解救她在世界最爱的两个人的唯一方法。多年来,茜茜忍受着与父亲的魔鬼交易,企图通过继续受虐,让他放过两个小妹妹。然而当那唯一的一点信任被破灭后,她别无选择。

    詹妮尔•克莱顿,作为这个家族的统治者,一直和自己的女儿卡洛琳保持距离。事实上,她现在很后悔当初的行为,并希望能够善待自己的孙女。一直以来,茜茜都是不同寻常的女孩,她习惯于强迫性地数数和列清单,但詹妮尔毫不掩饰地相信她。当西西被押到大密西西比州立医院时,一位富有爱心的精神病医生试图帮助她,然而新的启示驱使西西进一步远离现实。尽管詹妮尔的健康每况愈下,但她将成为茜茜的支持者和救星。在一次意外的公路旅行中,詹妮尔和茜茜将面对他们对世界和自己隐藏的真相,并去寻找勇气、根深蒂固的韧性,以及足以改变他们两人的温柔而坚韧的纽带。(XMM)

    代理商:大苹果
    页数:3978
    定价:0.00 美元
    上传日期:2018-12-28

    AND ALL THE PHASES OF THE MOON

    Chinese Summary/中文概要:

    艾拉·科代罗是绝对不会接纳一直被遗弃的比特犬的。所以为什么她突然给一只受伤的流浪狗盛满食物,并把海边的家向它开放呢?也许是小狗眼中的悲伤让她联想到自己。但是她绝对不会再照顾另外的狗了。作为科德角旅游小镇上一家百货商店的独资老板,她手头的钱已经够多了。不过,自从她的丈夫——她的心——两年前和她深爱的父亲一起上船,再也没有回来过之后……艾拉无法再爱任何人了。

    然而,生活并不会完全按照计划进行,总会有些意想不到的事情。现在,艾拉不再感到孤独和悲伤,并且突然成为小镇争议的焦点。支持她的,除了她最好的朋友,还有一个陌生人,一个比她内心受伤更重的人——前海军海豹突击队队员萨姆·阿玛迪。他也曾遭遇过不幸,这就是为什么艾拉从没想过他会是那个向她展示如何在巨大的损失面前重新生活的人。如何去期待你曾经梦想的幸福……(XMM)

    代理商:大苹果
    页数:3978
    定价:0.00 美元
    上传日期:2018-12-26

    IN OTHER WORDS: AN ILLUSTRATED MISCELLANY OF THE WORLD’S MOST INTRIGUING WORDS AND PHRASES

    Chinese Summary/中文概要:

    你有没有绞尽脑汁要相处一个你认为应该存在的词,却莫名其妙地发现字典里就是没有这个词?所有语言都有其局限性,如果英语中没有某一个表达,这个表达可能在其他语言中存在。这就是作者创作本书的原因。这是一本离奇的、国际性的语言宝库,精确地捕捉到了文化上无法翻译的东西。

    以日语为例,yoko meshi一词指的是“一顿斜着吃的饭”,描述了试图用一种陌生的语言交流的经历,或mono-no-aware指的是对生活的悲伤的欣赏态度……这些表达根据语言进行了分组,并由语言学家 Christopher J. Moore对相关文化进行了深刻的概述。

    本书收录了20个有趣而不可翻译的单词和短语及90幅极富特点的彩色插图装饰,是本一本有趣、深刻、令人爱不释手的精美礼品书。(LYR)